Mazmur 6:6
Konteks6:6 I am exhausted as I groan;
all night long I drench my bed in tears; 1
my tears saturate the cushion beneath me. 2
Mazmur 42:3
Konteks42:3 I cannot eat, I weep day and night; 3
all day long they say to me, 4 “Where is your God?”
Mazmur 80:5
Konteks80:5 You have given them tears as food; 5
you have made them drink tears by the measure. 6
[6:6] 1 tn Heb “I cause to swim through all the night my bed.”
[6:6] 2 tn Heb “with my tears my bed I flood/melt.”
[42:3] 3 tn Heb “My tears have become my food day and night.”
[42:3] 4 tn Heb “when [they] say to me all the day.” The suffixed third masculine plural pronoun may have been accidentally omitted from the infinitive בֶּאֱמֹר (be’ÿmor, “when [they] say”). Note the term בְּאָמְרָם (bÿ’omram, “when they say”) in v. 10.
[80:5] 5 tn Heb “you have fed them the food of tears.”
[80:5] 6 tn Heb “[by] the third part [of a measure].” The Hebrew term שָׁלִישׁ (shalish, “third part [of a measure]”) occurs only here and in Isa 40:12.